martes, 19 de diciembre de 2006

English-Castellano

Para unas cosas relacionadas con mis trabajos de alumno interno(aún sigo con las Listas De Control de Acceso), tengo que traducir algunos manuales, y realmente creo que me va a explotar la cabeza. Traducir un manual de linux en inglés es ciertamente más dificil de lo que puede parecer a priori, primero lees las palabrejas por separado, y piensas...bueno esto esto está "to tirao", cuando empiezas a juntarlas en frases y no traducirlas directamente, intentando sacar el significado real de las mismas te dan ganas de pegarte un tiro. Ya he traducido dos de los tres manuales que tengo que traducir, y bueno...aún creo que necesitan un repaso, así que si alguien quiere echarles un vistazo e incluso quiere correjir algo será bienvenido en el mundo de los "asquerosos traductores".

El primero corresponde al manual acl("man acl"): manualacl

El segundo corresponde al manual getfacl("man getfacl"): manualgetfacl


Gracias por escucharme y gracias a los que me puedan echar una mano, y tambén gracias a Laura que ella ya lo ha hecho.

3 comentarios:

Marta dijo...

Pobrecico, la verdad es que es muy chungo el trabajo del traductor, luego le hecho un vistacillo, por cierto ¿se te ha ocurrido buscarlo en internet? seguro que alguna página friki tiene manuales traducidos. Un besote en el cogote.

Marta dijo...

Por cierto, ¡qué ilusión me ha hecho que tienes un enlace a mi blog! te pongo uno, pero ya ;)

laura dijo...

Tienes un poco de poca vergüenza que lo sepas, parece que yo solo te he echado una mano, ad+ si no te fias de lo que t digo y sigues pidiendo ayuda, ya sabs.. yo no traduzco x diversion